第(3/3)页 “噗!” 萧野已经直接将“美味”的菠萝包全吐了出来―― “靠!老子是萧野!” 吐出面包的下一个瞬间,他张口吼了出来。 菠萝包,是夏娜的“特殊爱好”,是她那种小女孩才会喜欢吃的甜食,萧野,绝对没有这种“特殊爱好”…… 当然,上面那句带双引号的话也只是萧野“想”那样吼的。事实上,有句老话叫做“天不遂人愿”,萧野现在,则正是如此―― “乌露塞乌露塞乌露塞!瓦塔西-夏娜!” …… 现代社会,一个高功能的语言转换器可以完美地把自己脱口而出的一种语言转化成另一种语言并且不变腔调,这个已经不是什么稀奇事儿了,在全息网游里更是已经“普及”。但是,即使如此,所有人也都明白,某些经典的“台词”,显然还是“原声”最有震撼效果――夏娜,就有那么几句保持了“原声”日文版的“经典台词”,比如说―― 某人此时一口气连着吼出的两句。 “乌露塞乌露塞乌露塞!瓦塔西-夏娜!”这两句,翻译成中文,那就是“烦死了烦死了烦死了”,以及――“我的名字叫夏娜!” 除了那句最为经典的“烦死了烦死了烦死了”之外,仿佛是故意“调*戏”萧野似的,脱口而出的表明身份的话――“老子是萧野”――也直接变成了经典的夏娜台词:“我的名字叫夏娜!” 所有看过原著动漫的人,应该对这两句经典台词都不会陌生。 而萧野当然也是。 但萧野已经直接晕倒。 [] <!--阅读面页章节尾部广告--> 第(3/3)页